设为首页 - 加入收藏
广告 1000x90
您的当前位置:主页 > 教程 > 平面设计 > 正文

“洋春联”吸引炫酷年轻人

来源:网络整理 编辑:采集侠 时间:2018-09-05

  【环球时报综合报道】加拿大“列治文新闻”网站2月20日文章,原题:探访中国:正在兴起“中式英语”春联热 春联是庆祝中国农历新年的传统装饰物。如今在中国年轻人中,有创意的英文和中文——即“中式英语”——春联已成为庆祝狗年的新潮流之一。这些英语对联使用言简意赅的语言,例如“吃好睡好天天开心”“勤学勤干多多挣钱”。他们还使用一些(新造)词汇,例如意味着“好极了”的由中文词语“给力”和英文后缀组成的“gelivable”等(如图)。

  从传统上看,春联由一对竖直贴在前门两侧的中文诗句,再加上贴在门框上方的四字横幅组成。但今年中国突然兴起此类“洋春联”热。在淘宝网上,这种洋对联的平均价格远高于传统对联,介于5美元至50美元之间。北京店主余润润(音)表示,他预计在今年春节期间能卖出约600副英文春联。他说:“我们的买家大都是希望看起来炫酷的年轻人,他们乐意为新潮事物多花钱。”

  在(加拿大大温哥华地区的)列治文市,这股热潮也引发了当地华人的讨论。有华人表示:“我不会购买这种对联,(因为)这些对联上的英语听起来很古怪。”但在中国,许多人则在社交媒体上表示,此类对联既有创意又好玩,既是一种文化“输出”,也是一种文化融合现象。▲(作者凯西·吴[音],丁雨晴译)

责编:刘瑞莹

版权作品,未经《环球时报》书面授权,严禁转载,违者将被追究法律责任。 获取授权

环球新闻 国际| 国内| 社会| 军事| 财经| 科技| 汽车| 旅行| 时尚| 娱乐| 体育| 图片| 海外看中国

  • 环球无线

  • 推荐服务
  • 环球时报系产品
  • 环球网简介| About huanqiu.com| 网站地图| 官方微博| 诚聘英才| 广告服务| 联系方式| 隐私政策| 服务条款| 意见反馈

  • 扫描关注环球网
    官方微信

  • 扫描关注 这里是美国
    微信公众号

  • 扫描关注更多环球
    微信公众号

    网友评论:

    发表评论
    请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
    评价:
    表情:
    用户名: 验证码:点击我更换图片

    网站地图-网站索引

    Copyright © 2002-2019 银河在线平台_银河娱乐注册 版权所有

    Top